13:3 So 3 while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, 4 and Andrew asked him privately,
1 tc ‡ Many
2 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
4 tn Grk “and James and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
5 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
6 sn The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus.
7 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.
8 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
9 sn An allusion to Dan 7:13.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 sn Mark does not explicitly identify the young man dressed in a white robe as an angel (though the white robe suggests this), but Matthew does (Matt 28:2).