Mark 3:14
3:14 He 1 appointed twelve (whom he named apostles 2 ), 3 so that they would be with him and he could send them to preach
Mark 5:18
5:18 As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go 4 with him.
Mark 14:5
14:5 It 5 could have been sold for more than three hundred silver coins 6 and the money 7 given to the poor!” So 8 they spoke angrily to her.
Mark 14:40
14:40 When he came again he found them sleeping; they could not keep their eyes open. 9 And they did not know what to tell him.
Mark 14:55
14:55 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find anything.
1 tn Grk “And he.”
2 sn The term apostles is rare in the gospels, found only here and Mark 6:30, Matt 10:2, and six more times in Luke (6:13; 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).
3 tc The phrase “whom he named apostles” is lacking in the majority of mss (A C2 [D] L Ë1 33 Ï latt sy). Several primary Alexandrian and Caesarean witnesses (א B [C* W] Θ Ë13 28 pc co) include the phrase, so the external evidence is strongly in favor of this reading, especially since Alexandrian witnesses tend to witness to the shorter reading. It is possible that the Alexandrian witnesses have inserted these words to bring the text in line with Luke 6:13 (TCGNT 69), but against this is the internal evidence of Mark’s style: Mark tends toward gratuitous redundancy. Thus the inclusion of this phrase is supported by both internal and external evidence and should be regarded as more likely original than the omission.
4 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.
5 tn Here γάρ (gar) has not been translated.
6 tn Grk “three hundred denarii.” One denarius was the standard day’s wage, so the value exceeded what a laborer could earn in a year (taking in to account Sabbaths and feast days when no work was done).
7 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied (as the proceeds from the sale of the perfumed oil).
8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
9 tn Grk “because their eyes were weighed down,” an idiom for becoming extremely or excessively sleepy (L&N 23.69).