1 sn Wineskins were bags made of skin or leather, used for storing wine in NT times. As the new wine fermented and expanded, it would stretch the new wineskins. Putting new (unfermented) wine in old wineskins, which had already been stretched, would result in the bursting of the wineskins.
2 sn The meaning of the saying new wine is poured into new skins is that the presence and teaching of Jesus was something new and signaled the passing of the old. It could not be confined within the old religion of Judaism, but involved the inauguration and consummation of the kingdom of God.
3 sn The strong man here pictures Satan.
4 sn Some see the imagery here as similar to Eph 4:7-10, although no opponents are explicitly named in that passage. Jesus has the victory over Satan. Jesus’ acts of healing mean that the war is being won and the kingdom is coming.
5 tn Grk “he had often been bound with chains and shackles.” “Shackles” could also be translated “fetters”; they were chains for the feet.
6 tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
7 tn Or “becoming aware of it.”
8 tn Or “discussing.”
9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
10 tn Grk “his brother”; but this would be redundant in English with the same phrase “his brother” at the end of the verse, so most modern translations render this phrase “the man” (so NIV, NRSV).
11 tn The use of ἵνα (Jina) with imperatival force is unusual (BDF §470.1).
12 tn Grk “raise up seed” (an idiom for fathering children).
13 sn A quotation from Deut 25:5. This practice is called levirate marriage (see also Ruth 4:1-12; Mishnah, m. Yevamot; Josephus, Ant. 4.8.23 [4.254-256]). The levirate law is described in Deut 25:5-10. The brother of a man who died without a son had an obligation to marry his brother’s widow. This served several purposes: It provided for the widow in a society where a widow with no children to care for her would be reduced to begging, and it preserved the name of the deceased, who would be regarded as the legal father of the first son produced from that marriage.
14 sn A quotation from Deut 4:35.
15 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
16 tn Grk “the produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).