1:9 Now 1 in those days Jesus came from Nazareth 2 in Galilee and was baptized by John in the Jordan River. 3
1:29 Now 4 as soon as they left the synagogue, 5 they entered Simon and Andrew’s house, with James and John.
2:1 Now 6 after some days, when he returned to Capernaum, 7 the news spread 8 that he was at home.
3:13 Now 11 Jesus went up the mountain 12 and called for those he wanted, and they came to him.
7:1 Now 15 the Pharisees 16 and some of the experts in the law 17 who came from Jerusalem 18 gathered around him.
7:17 Now 19 when Jesus 20 had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.
8:14 Now 21 they had forgotten to take bread, except for one loaf they had with them in the boat.
10:13 Now 22 people were bringing little children to him for him to touch, 23 but the disciples scolded those who brought them. 24
11:1 Now 25 as they approached Jerusalem, 26 near Bethphage 27 and Bethany, at the Mount of Olives, 28 Jesus 29 sent two of his disciples
14:66 Now 30 while Peter was below in the courtyard, one of the high priest’s slave girls 31 came by.
15:42 Now 32 when evening had already come, since it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 33
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.
3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
5 sn See the note on synagogue in 1:21.
6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
7 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.
map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.
8 tn Grk “it was heard.”
9 tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
10 tn Grk “Reasoning within their hearts.”
11 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
12 tn Or “up a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
sn The expression up the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.
13 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
14 tn Or “a squall.”
sn The Sea of Galilee is located in a depression some 700 ft (200 m) below sea level and is surrounded by hills. Frequently a rush of wind and the right mix of temperatures can cause a storm to come suddenly on the lake. Storms on the Sea of Galilee were known for their suddenness and violence.
15 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
16 sn See the note on Pharisees in 2:16.
17 tn Or “and some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
18 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
19 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
20 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
21 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
22 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
23 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. v. 16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c).
24 tc “Those who brought them” (ἐπετιμῶν τοῖς προσφέρουσιν, epetimwn toi" prosferousin) is the reading of most
tn Grk “the disciples scolded them.”
25 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
26 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
27 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.
28 sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.
29 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
30 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
31 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.
32 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic and introduction of a new character.
33 sn The day of preparation was the day before the Sabbath when everything had to be prepared for it, as no work could be done on the Sabbath.