Mark 1:27

1:27 They were all amazed so that they asked each other, “What is this? A new teaching with authority! He even commands the unclean spirits and they obey him.”

Mark 4:30

The Parable of the Mustard Seed

4:30 He also asked, “To what can we compare the kingdom of God, or what parable can we use to present it?

Mark 5:18

5:18 As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go with him.

Mark 5:23

5:23 He asked him urgently, “My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”

Mark 7:5

7:5 The Pharisees and the experts in the law asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with unwashed hands?”

Mark 7:32

7:32 They brought to him a deaf man who had difficulty speaking, and they asked him to place his hands on him.

Mark 8:27

Peter’s Confession

8:27 Then Jesus and his disciples went to the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, “Who do people say that I am?”

Mark 9:33

Questions About the Greatest

9:33 Then they came to Capernaum. After Jesus was inside the house he asked them, “What were you discussing on the way?”

Mark 13:3

Signs of the End of the Age

13:3 So while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,

Mark 14:60

14:60 Then 10  the high priest stood up before them 11  and asked Jesus, “Have you no answer? What is this that they are testifying against you?”

Mark 15:44

15:44 Pilate was surprised that he was already dead. He 12  called the centurion and asked him if he had been dead for some time.

tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.

tn Grk “eat bread.”

map Fpr location see Map1-C1; Map2-F4.

tn Grk “he asked his disciples, saying to them.” The phrase λέγων αὐτοῖς (legwn autois) is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

tn Grk “and James and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

11 tn Grk “in the middle.”

12 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.