4:30 He also asked, “To what can we compare the kingdom of God, or what parable can we use to present it?
8:27 Then Jesus and his disciples went to the villages of Caesarea Philippi. 3 On the way he asked his disciples, 4 “Who do people say that I am?”
9:33 Then 5 they came to Capernaum. 6 After Jesus 7 was inside the house he asked them, “What were you discussing on the way?”
13:3 So 8 while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, 9 and Andrew asked him privately,
1 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.
2 tn Grk “eat bread.”
3 map Fpr location see Map1-C1; Map2-F4.
4 tn Grk “he asked his disciples, saying to them.” The phrase λέγων αὐτοῖς (legwn autois) is redundant in contemporary English and has not been translated.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
6 map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.
7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
9 tn Grk “and James and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 tn Grk “in the middle.”
12 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.