Mark 1:20

1:20 Immediately he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

Mark 1:23

1:23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, and he cried out,

Mark 2:6

2:6 Now some of the experts in the law were sitting there, turning these things over in their minds:

Mark 6:6

6:6 And he was amazed because of their unbelief. Then he went around among the villages and taught.

Mark 7:2

7:2 And they saw that some of Jesus’ disciples ate their bread with unclean hands, that is, unwashed.

Mark 11:7-8

11:7 Then they brought the colt to Jesus, threw their cloaks on it, and he sat on it. 11:8 Many spread their cloaks on the road and others spread branches they had cut in the fields.

Mark 13:17

13:17 Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days!

Mark 14:10

The Plan to Betray Jesus

14:10 Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands. 10 


sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

tn Grk “Reasoning within their hearts.”

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.

sn See Zech 9:9, a prophecy fulfilled here (cf. Matt 21:5; John 12:15.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

10 tn Grk “betray him to them”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.