1 tn This verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality (L&N 34.53).
2 sn Children were very insignificant in ancient culture, so this child would be the perfect object lesson to counter the disciples’ selfish ambitions.
3 tn Grk “among you all, this one is great.” The absence of a comparative term here makes the point that comparison should not be done.
4 tn Grk “What man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.
5 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep.
6 tn Or “desert,” but here such a translation might suggest neglect of the 99 sheep left behind.
7 tn Grk “go after,” but in contemporary English the idiom “to look for” is used to express this.
8 sn Until he finds it. The parable pictures God’s pursuit of the sinner. On the image of Jesus as the Good Shepherd, see John 10:1-18.
9 tn The syntax of this verse is disputed, resulting in various translations. The major options are either (1) that reflected in the translation or (2) that those who have a money bag and traveler’s bag should get a sword, just as those who do not have these items should sell their cloak to buy a sword. The point of all the options is that things have changed and one now needs full provisions. Opposition will come. But “sword” is a figure for preparing to fight. See Luke 22:50-51.
10 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).