1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tc Most
tn The participle ὁ ἐκλελεγμένος (Jo eklelegmeno"), which could be translated “the One who has been chosen,” is best understood as a title rather than a descriptive phrase, probably deriving from Isa 42:1 (LXX) which uses the similar ὁ ἐκλεκτός (Jo eklekto") which also appears in Luke 23:35.
sn This divine endorsement is like Luke 3:22 at Jesus’ baptism. One difference here is the mention of the Chosen One, a reference to the unique and beloved role of the regal, messianic Son.
3 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.
4 tn Grk “And then” (καὶ τότε, kai tote). Here καί has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority.