19:47 Jesus 5 was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law 6 and the prominent leaders among the people were seeking to assassinate 7 him,
20:1 Now one 8 day, as Jesus 9 was teaching the people in the temple courts 10 and proclaiming 11 the gospel, the chief priests and the experts in the law 12 with the elders came up 13
22:66 When day came, the council of the elders of the people gathered together, both the chief priests and the experts in the law. 21 Then 22 they led Jesus 23 away to their council 24
1 sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis, since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.
2 sn Rejection in Luke is especially by the Jewish leadership (here elders, chief priests, and experts in the law), though in Luke 23 almost all will join in.
3 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
4 sn The description of the Son of Man being rejected…killed, and…raised is the first of six passion summaries in Luke: 9:44; 17:25; 18:31-33; 24:7; 24:46-47.
5 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn Grk “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
7 tn Grk “to destroy.”
sn The action at the temple was the last straw. In their view, if Jesus could cause trouble in the holy place, then he must be stopped, so the leaders were seeking to assassinate him.
8 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “the temple.”
11 tn Or “preaching.”
12 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
13 sn The chief priests and the experts in the law with the elders came up. The description is similar to Luke 19:47. The leaders are really watching Jesus at this point.
14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
15 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
16 tn Grk “tried to lay hands on him.”
17 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
18 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
19 tn This title, literally “official of the temple” (στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ, strathgo" tou Jierou), referred to the commander of the Jewish soldiers who guarded and maintained order in the Jerusalem temple. Here, since the term is plural, it has been translated “officers of the temple guard” rather than “commanders of the temple guard,” since the idea of a number of commanders might be confusing to the modern English reader.
20 tn Or “a revolutionary.” This term can refer to one who stirs up rebellion: BDAG 594 s.v. λῃστής 2 has “revolutionary, insurrectionist, guerrilla” citing evidence from Josephus (J. W. 2.13.2-3 [2.253-254]). However, this usage generally postdates Jesus’ time. It does refer to a figure of violence. Luke uses the same term for the highwaymen who attack the traveler in the parable of the good Samaritan (10:30).
21 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
23 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
24 sn Their council is probably a reference to the Jewish Sanhedrin, the council of seventy leaders.