9:1 After 6 Jesus 7 called 8 the twelve 9 together, he gave them power and authority over all demons and to cure 10 diseases,
10:17 Then 11 the seventy-two 12 returned with joy, saying, “Lord, even the demons submit to 13 us in your name!” 14
1 tn Grk “And Jesus.” Here δέ (de) has been translated as “then” to pick up the sequence of the narrative prior to the parenthetical note by the author.
2 tn Here δέ (de) has not been translated.
3 sn The name Legion means “thousands,” a word taken from a Latin term for a large group of soldiers. The term not only suggests a multiple possession, but also adds a military feel to the account. This is a true battle.
4 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.
5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 tn An aorist participle preceding an aorist main verb may indicate either contemporaneous (simultaneous) action (“When he called… he gave”) or antecedent (prior) action (“After he called… he gave”). The participle συγκαλεσάμενος (sunkalesameno") has been translated here as indicating antecedent action.
9 tc Some
10 sn Note how Luke distinguishes between exorcisms (authority over all demons) and diseases here.
11 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
12 tc See the tc note on the number “seventy-two” in Luke 10:1.
13 tn Or “the demons obey”; see L&N 36.18.
14 tn The prepositional phrase “in your name” indicates the sphere of authority for the messengers’ work of exorcism.
15 sn The finger of God is a figurative reference to God’s power (L&N 76.3). This phrase was used of God’s activity during the Exodus (Exod 8:19).
16 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
17 tn The phrase ἔφθασεν ἐφ᾿ ὑμᾶς (efqasen ef’ Juma") is important. Does it mean merely “approach” (which would be reflected in a translation like “has come near to you”) or actually “come upon” (as in the translation given above, “has already overtaken you,” which has the added connotation of suddenness)? The issue here is like the one in 10:9 (see note there on the phrase “come on”). Is the arrival of the kingdom merely anticipated or already in process? Two factors favor arrival over anticipation here. First, the prepositional phrase “upon you” suggests arrival (Dan 4:24, 28 Theodotion). Second, the following illustration in vv. 21-23 looks at the healing as portraying Satan being overrun. So the presence of God’s authority has arrived. See also L&N 13.123 for the translation of φθάνω (fqanw) as “to happen to already, to come upon, to come upon already.”