Luke 7:50

7:50 He said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”

Luke 20:29

20:29 Now there were seven brothers. The first one married a woman and died without children.

Luke 20:33

20:33 In the resurrection, therefore, whose wife will the woman be? For all seven had married her.”

Luke 22:57

22:57 But Peter denied it: “Woman, I don’t know him!”

tn Here δέ (de) has not been translated.

sn On faith see Luke 5:20; 7:9; 8:25; 12:28; 17:6; 18:8; 22:32.

sn The questioning did not stop Jesus. He declared authoritatively that the woman was forgiven by God (your faith has saved you). This event is a concrete example of Luke 5:31-32.

tn Grk “took a wife” (an idiom for marrying a woman).

sn The point is a dilemma. In a world arguing a person should have one wife, whose wife will she be in the afterlife? The question was designed to show that (in the opinion of the Sadducees) resurrection leads to a major problem.

tn Grk “For the seven had her as wife.”

tn Grk “he denied it, saying.” The referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

sn Woman was a polite form of address (see BDAG 208-9 s.v. γυνή), similar to “Madam” or “Ma’am” used in English in different regions.

sn The expression “I do not know him” had an idiomatic use in Jewish ban formulas in the synagogue and could mean, “I have nothing to do with him.”