1 tn Grk “before your face” (an idiom).
2 sn The quotation is primarily from Mal 3:1 with pronouns from Exod 23:20. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.
3 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn Grk “sent messengers before his face,” an idiom.
5 tn Grk “And going along, they entered.” The aorist passive participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken temporally. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn Or “to prepare (things) for him.”
7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Zacchaeus not being able to see over the crowd.
8 sn A sycamore tree would have large branches near the ground like an oak tree and would be fairly easy to climb. These trees reach a height of some 50 ft (about 15 m).
9 tn Grk “that one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.