Luke 7:10

7:10 So when those who had been sent returned to the house, they found the slave well.

Luke 8:48

8:48 Then he said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace.”

Luke 11:40

11:40 You fools! Didn’t the one who made the outside make the inside as well?

Luke 12:31

12:31 Instead, pursue his kingdom, and these things will be given to you as well.

Luke 13:3

13:3 No, I tell you! But unless you repent, 10  you will all perish as well! 11 

Luke 13:5

13:5 No, I tell you! But unless you repent 12  you will all perish as well!” 13 

Luke 20:39

20:39 Then 14  some of the experts in the law 15  answered, “Teacher, you have spoken well!” 16 

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the summarization at the end of the account.

tc Most mss, especially later ones (A C [D] Θ Ψ Ë13 33 Ï), have “the sick slave” here instead of “the slave.” This brings out the contrast of the healing more clearly, but this reading looks secondary both internally (scribes tended toward clarification) and externally (the shorter reading is well supported by a variety of witnesses: Ì75 א B L W Ë1 579 700 892* 1241 2542 it co).

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.

sn You fools is a rebuke which in the OT refers to someone who is blind to God (Ps 14:1, 53:1; 92:6; Prov 6:12).

tn The question includes a Greek particle, οὐ (ou), that expects a positive reply. God, the maker of both, is concerned for what is both inside and outside.

tn Grk “seek,” but in the sense of the previous verses.

tc Most mss (Ì45 A D1 Q W Θ 070 Ë1,13 33 Ï lat sy) read τοῦ θεοῦ (tou qeou, “of God”) instead of αὐτοῦ (autou, “his”; found in א B D* L Ψ 579 892 pc co). But such a clarifying reading is suspect. αὐτοῦ is superior on both internal and external grounds. Ì75 includes neither and as such would support the translation above since the article alone can often be translated as a possessive pronoun.

sn His (that is, God’s) kingdom is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.

10 sn Jesus was stressing that all stand at risk of death, if they do not repent and receive life.

11 tn Or “you will all likewise perish,” but this could be misunderstood to mean that they would perish by the same means as the Galileans. Jesus’ point is that apart from repentance all will perish.

12 sn Jesus’ point repeats v. 3. The circumstances make no difference. All must deal with the reality of what death means.

13 tn Grk “similarly.”

14 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

15 tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

16 sn Teacher, you have spoken well! The scribes, being Pharisees, were happy for the defense of resurrection and angels, which they (unlike the Sadducees) believed in.