1 tn Here the conjunction δέ (de) has been translated as contrastive.
2 sn The statement that Jesus knew their thoughts adds a prophetic note to his response; see Luke 5:22.
3 tn Grk “their reasonings.” The implication is that Jesus knew his opponents’ plans and motives, so the translation “thoughts” was used here.
4 sn Most likely synagogues were arranged with benches along the walls and open space in the center for seating on the floor.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s action was a result of Jesus’ order.
6 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the clause that follows is a logical conclusion based on the preceding examples.
7 tn This first class condition, the first of three “if” clauses in the following verses, presents the example vividly as if it were so. In fact, all three conditions in these verses are first class. The examples are made totally parallel. The expected answer is that Satan’s kingdom will not stand, so the suggestion makes no sense. Satan would not seek to heal.
8 tn Grk “because.” “I ask you this” is supplied for the sake of English.
9 sn The call to be alert at all times is a call to remain faithful in looking for the Lord’s return.
10 tn For the translation of μέλλω (mellw) as “must,” see L&N 71.36.