6:6 On 1 another Sabbath, Jesus 2 entered the synagogue 3 and was teaching. Now 4 a man was there whose right hand was withered. 5
1 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 sn See the note on synagogues in 4:15.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. In addition, because the Greek sentence is rather long and complex, a new sentence was started here in the translation.
5 tn Grk “a man was there and his right hand was withered.”
sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.
6 tn The term ἄνοια (anoia) denotes a kind of insane or mindless fury; the opponents were beside themselves with rage. They could not rejoice in the healing, but could only react against Jesus.
7 tn The use of the optative (ποιήσαιεν, poihsaien, “might do”) in an indirect question indicates that the formal opposition and planning of Jesus’ enemies started here (BDF §§385.1; 386.1).
8 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
9 tn Grk “said.”
10 tn Grk “And another also said.”
11 tn Grk “to those in my house.”
12 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
13 sn Five yoke of oxen. This was a wealthy man, because the normal farmer had one or two yoke of oxen.
14 tn The translation “going out” for πορεύομαι (poreuomai) is used because “going” in this context could be understood to mean “I am about to” rather than the correct nuance, “I am on my way to.”
15 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first slave.
16 sn The slaves being sent empty-handed suggests that the vineyard was not producing any fruit – and thus neither was the nation of Israel.
17 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments: The disciples begin wondering who would betray him.
18 tn Grk “insisted, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated here.
19 sn According to Mark 14:70 it was Peter’s accent that gave him away as a Galilean.