Luke 6:47

6:47 “Everyone who comes to me and listens to my words and puts them into practice – I will show you what he is like:

Luke 12:27

12:27 Consider how the flowers grow; they do not work or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!

Luke 13:21

13:21 It is like yeast that a woman took and mixed with three measures of flour until all the dough had risen.”

Luke 17:24

17:24 For just like the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.

Luke 24:39

24:39 Look at my hands and my feet; it’s me! Touch me and see; a ghost 10  does not have flesh and bones like you see I have.”

tn Grk “and does them.”

tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.

tn Traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English scans better in terms of cadence with a single syllable.

tn Grk “hid in.”

sn This measure was a saton, the Greek name for the Hebrew term “seah.” Three of these was a very large quantity of flour, since a saton is a little over 16 lbs (7 kg) of dry measure (or 13.13 liters). So this was over 47 lbs (21 kg) of flour total, enough to feed over a hundred people.

tn Grk “it was all leavened.”

sn The parable of the yeast and the dough teaches that the kingdom of God will start small but eventually grow to permeate everything. Jesus’ point was not to be deceived by its seemingly small start, the same point made in the parable of the mustard seed, which preceded this one.

sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.

tc Some very important mss (Ì75 B D it sa) lack the words ἐν τῇ ἡμέρα αὐτοῦ (en th Jhmera autou, “in his day”), but the words are included in א A L W Θ Ψ Ë1,13 Ï lat sy bo. On the one hand, the shorter reading is impressive because it has some of the best Alexandrian and Western witnesses in support; on the other hand, the expression ἐν τῇ ἡμέρα αὐτοῦ is unusual (found nowhere else in the NT), and may be considered the harder reading. A decision is difficult, but it is probably best to retain the words. NA27 rightly has the words in brackets, expressing doubt as to their authenticity.

tn Grk “that it is I myself.”

10 tn See tc note on “ghost” in v. 37.