1 tn Grk “because behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this clause has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
2 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
3 sn Mistreatment of the prophets is something Luke often notes (Luke 11:47-51; Acts 7:51-52).
4 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).
6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
9 sn Rejoice. Besides the theme of pursuing the lost, the other theme of the parable is the joy of finding them.
10 tn Grk “drachma.”