Luke 6:1

Lord of the Sabbath

6:1 Jesus was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples picked some heads of wheat, rubbed them in their hands, and ate them.

Luke 13:16

13:16 Then shouldn’t this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be released from this imprisonment 10  on the Sabbath day?”

Luke 14:1

Healing Again on the Sabbath

14:1 Now 11  one Sabbath when Jesus went to dine 12  at the house of a leader 13  of the Pharisees, 14  they were watching 15  him closely.

Luke 14:3

14:3 So 16  Jesus asked 17  the experts in religious law 18  and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath 19  or not?”

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

tc Most later mss (A C D Θ Ψ [Ë13] Ï lat) read ἐν σαββάτῳ δευτεροπρώτῳ (en sabbatw deuteroprwtw, “a second-first Sabbath”), while the earlier and better witnesses have simply ἐν σαββάτῳ (Ì4 א B L W Ë1 33 579 1241 2542 it sa). The longer reading is most likely secondary, though various explanations may account for it (for discussion, see TCGNT 116).

tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).

tn Grk “picked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.” The participle ψώχοντες (ywconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style, and the order of the clauses has been transposed to reflect the logical order, which sounds more natural in English.

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to show the connection with Jesus’ previous statement.

tn Grk “is it not necessary that.” Jesus argues that no other day is more appropriate to heal a descendant of Abraham than the Sabbath, the exact opposite view of the synagogue leader.

sn Note that this is again a battle between Satan and God; see 11:18-23.

tn The word “long” reflects the emphasis added in the Greek text by ἰδού (idou). See BDAG 468 s.v. 1.

10 tn Or “bondage”; Grk “bond.”

11 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

12 tn Grk “to eat bread,” an idiom for participating in a meal.

13 tn Grk “a ruler of the Pharisees.” He was probably a synagogue official.

14 sn See the note on Pharisees in 5:17.

15 sn Watching…closely is a graphic term meaning to lurk and watch; see Luke 11:53-54.

16 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ question was prompted by the man’s appearance).

17 tn Grk “Jesus, answering, said.” This is redundant in contemporary English. In addition, since the context does not describe a previous question to Jesus (although one may well be implied), the phrase has been translated here as “Jesus asked.”

18 tn That is, experts in the interpretation of the Mosaic law (traditionally, “lawyers”).

19 snIs it lawful to heal on the Sabbath or not?” Will the Pharisees and experts in religious law defend tradition and speak out against doing good on the Sabbath? Has anything at all been learned since Luke 13:10-17? Has repentance come (13:6-9)?