1 tn Grk “And Simon.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “answering, Simon said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation to “Simon answered.”
3 tn The word ἐπιστάτης is a term of respect for a person of high status (see L&N 87.50).
4 tn The expression “at your word,” which shows Peter’s obedience, stands first in the Greek clause for emphasis.
5 tn Or “let down.”
6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
7 tc Most
8 sn The snake probably refers to a water snake.
9 tn Or “faithful.”
10 tn Grk “the unrighteous mammon.” See the note on the phrase “worldly wealth” in v. 9.
11 sn Entrust you with the true riches is a reference to future service for God. The idea is like 1 Cor 9:11, except there the imagery is reversed.