5:12 While 1 Jesus 2 was in one of the towns, 3 a man came 4 to him who was covered with 5 leprosy. 6 When 7 he saw Jesus, he bowed down with his face to the ground 8 and begged him, 9 “Lord, if 10 you are willing, you can make me clean.”
10:21 On that same occasion 13 Jesus 14 rejoiced 15 in the Holy Spirit and said, “I praise 16 you, Father, Lord 17 of heaven and earth, because 18 you have hidden these things from the wise 19 and intelligent, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your gracious will. 20
14:12 He 21 said also to the man 22 who had invited him, “When you host a dinner or a banquet, 23 don’t invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors so you can be invited by them in return and get repaid.
1 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “cities.”
4 tn Grk “towns, behold, a man covered with leprosy.” The Greek word ἰδού (idou, “behold”) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
5 tn Grk “full of leprosy” (an idiom for a severe condition).
6 sn The ancient term for leprosy covers a wider array of conditions than what is called leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46).
7 tn Grk “And seeing.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. The participle ἰδών (idwn) has been taken temporally.
8 tn Grk “he fell on his face”; an idiom for bowing down with one’s face to the ground.
9 tn Grk “and begged him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
10 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
12 sn It is discussed whether these acts in vv. 44-46 were required by the host. Most think they were not, but this makes the woman’s acts of respect all the more amazing.
13 tn Grk “In that same hour” (L&N 67.1).
14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
15 sn Jesus rejoiced. The account of the mission in 10:1-24 ends with several remarks about joy.
16 tn Or “thank.”
17 sn The title Lord is an important name for God, showing his sovereignty, but it is interesting that it comes next to a reference to the Father, a term indicative of God’s care. The two concepts are often related in the NT; see Eph 1:3-6.
18 tn Or “that.”
19 sn See 1 Cor 1:26-31.
20 tn Grk “for (to do) thus was well pleasing before you,” BDAG 325 s.v. ἔμπροσθεν 1.δ; speaking of something taking place “before” God is a reverential way of avoiding direct connection of the action to him.
21 tn Here δέ (de) has not been translated.
22 sn That is, the leader of the Pharisees (v. 1).
23 tn The meaning of the two terms for meals here, ἄριστον (ariston) and δεῖπνον (deipnon), essentially overlap (L&N 23.22). Translators usually try to find two terms for a meal to use as equivalents (e.g., lunch and dinner, dinner and supper, etc.). In this translation “dinner” and “banquet” have been used, since the expected presence of rich neighbors later in the verse suggests a rather more elaborate occasion than an ordinary meal.