4:9 Then 1 the devil 2 brought him to Jerusalem, 3 had him stand 4 on the highest point of the temple, 5 and said to him, “If 6 you are the Son of God, throw yourself down from here,
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “he”; the referent (the devil) has been specified in the translation for clarity.
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn Grk “and stood him.”
5 sn The reference to the highest point of the temple probably refers to the one point on the temple’s southeast corner where the site looms directly over a cliff some 450 feet (135 m) high. However, some have suggested the reference could be to the temple’s high gate.
6 tn This is another first class condition, as in v. 3.
7 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 sn The proverb Physician, heal yourself! means that Jesus should prove his claims. It is a “Prove it to us!” mentality that Jesus says the people have.
9 sn The remark “What we have heard that you did at Capernaum” makes many suspect that Luke has moved this event forward in sequence to typify what Jesus’ ministry was like, since the ministry in Capernaum follows in vv. 31-44. The location of this event in the parallel of Mark 6:1-6 also suggests this transposition.
map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.
10 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
11 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
12 tn Grk “What is this word?” The Greek term λόγος (logos) has a wide range of meaning. Here it seems to mean, “What is this matter?” More idiomatically it would be, “What’s going on here?!”
13 sn The phrase with authority and power is in an emphatic position in the Greek text. Once again the authority of Jesus is the point, but now it is not just his teaching that is emphasized, but his ministry. Jesus combined word and deed into a powerful testimony in Capernaum.
14 tn See the note on the word “people” in v. 31.
15 tn Grk “at the preaching of Jonah.”
sn The phrase repented when Jonah preached to them confirms that in this context the sign of Jonah (v. 30) is his message.
16 tn Grk “behold.”
17 tn This is a first class condition in the Greek text.
18 tn Grk “grass in the field.”
19 tn Grk “which is in the field today.”
20 tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned.
sn The oven was most likely a rounded clay oven used for baking bread, which was heated by burning wood and dried grass.
21 sn The phrase how much more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things.
22 tn Grk “came to himself” (an idiom).
23 tn Grk “bread,” but used figuratively for food of any kind (L&N 5.1).
24 tn The Greek term here is τέκνον (teknon), which could be understood as a term of endearment.
25 tn Or “in terrible pain” (L&N 24.92). Here is the reversal Jesus mentioned in Luke 6:20-26.
26 tn Grk “And in all these things.” There is no way Lazarus could carry out this request even if divine justice were not involved.
27 sn The great chasm between heaven and hell is impassable forever. The rich man’s former status meant nothing now.
28 tn Grk “between us and you.”
29 tn Grk “saying.”
30 tn Grk “the village lying before [you]” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.a).
31 tn Grk “in which entering.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.
32 tn Grk “a colt tied there on which no one of men has ever sat.”