1 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.
2 sn See the note on tetrarch in 3:1.
3 tc Several
sn This marriage to his brother’s wife was a violation of OT law (Lev 18:16; 20:21). In addition, both Herod Antipas and Herodias had each left previous marriages to enter into this union.
4 tn Or “immoralities.”
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 sn A speck (also twice in v. 42) refers to a small piece of wood, chaff, or straw (L&N 3.66).
7 tn Or “do not notice.”
8 sn The beam of wood (also twice in v. 42) refers to a big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78).
9 tn Grk “And he said to him.” Here δέ (de) has not been translated. The rest of the phrase has been simplified to “the slave replied,” with the referent (the slave) specified in the translation for clarity.
10 tn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.
11 tn Grk “him”; the referent (the younger son) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Or “necessary.”
13 sn By referring to him as your brother, the father reminded the older brother that the younger brother was part of the family.
14 sn The theme he was lost and is found is repeated from v. 24. The conclusion is open-ended. The reader is left to ponder with the older son (who pictures the scribes and Pharisees) what the response will be. The parable does not reveal the ultimate response of the older brother. Jesus argued that sinners should be pursued and received back warmly when they returned.