Luke 3:14

3:14 Then some soldiers also asked him, “And as for us – what should we do?” He told them, “Take money from no one by violence or by false accusation, and be content with your pay.”

Luke 14:28

14:28 For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit down first and compute the cost to see if he has enough money to complete it?

Luke 16:13

16:13 No servant can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.”

Luke 18:22

18:22 When Jesus heard this, he said to him, “One thing you still lack. Sell all that you have 10  and give the money 11  to the poor, 12  and you will have treasure 13  in heaven. Then 14  come, follow me.”

Luke 19:15

19:15 When 15  he returned after receiving the kingdom, he summoned 16  these slaves to whom he had given the money. He wanted 17  to know how much they had earned 18  by trading.

Luke 22:35-36

22:35 Then 19  Jesus 20  said to them, “When I sent you out with no money bag, 21  or traveler’s bag, 22  or sandals, you didn’t lack 23  anything, did you?” They replied, 24  “Nothing.” 22:36 He said to them, “But now, the one who 25  has a money bag must take it, and likewise a traveler’s bag 26  too. And the one who has no sword must sell his cloak and buy one.


tn Grk “And soldiers.”

tn Grk “And what should we ourselves do?”

tn Or “Rob no one.” The term διασείσητε (diaseishte) here refers to “shaking someone.” In this context it refers to taking financial advantage of someone through violence, so it refers essentially to robbery. Soldiers are to perform their tasks faithfully. A changed person is to carry out his tasks in life faithfully and without grumbling.

tn The term translated “accusation” (συκοφαντήσητε, sukofanthshte) refers to a procedure by which someone could bring charges against an individual and be paid a part of the fine imposed by the court. Soldiers could do this to supplement their pay, and would thus be tempted to make false accusations.

tn The participle καθίσας (kaqisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn The first illustration involves checking to see if enough funds exist to build a watchtower. Both ψηφίζω (yhfizw, “compute”) and δαπάνη (dapanh, “cost”) are economic terms.

sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.

tn Or “and treat [the other] with contempt.”

tn Grk “God and mammon.” This is the same word (μαμωνᾶς, mamwnas; often merely transliterated as “mammon”) translated “worldly wealth” in vv. 9, 11.

sn The term money is used to translate mammon, the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. God must be first, not money or possessions.

10 sn See Luke 14:33.

11 tn The words “the money” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

12 sn See Luke 1:50-53; 6:20-23; 14:12-14.

13 sn The call for sacrifice comes with a promise of eternal reward: …you will have treasure in heaven. Jesus’ call is a test to see how responsive the man is to God’s direction through him. Will he walk the path God’s agent calls him to walk? For a rich person who got it right, see Zacchaeus in Luke 19:1-10.

14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the conversation.

15 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

16 tn Grk “he said for these slaves to be called to him.” The passive construction has been translated as an active one and simplified to “he summoned.”

17 tn Grk “in order that he might know” (a continuation of the preceding sentence). Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he” as subject and the verb “wanted” to convey the idea of purpose.

18 sn The Greek verb earned refers to profit from engaging in commerce and trade (L&N 57.195). This is an examination of stewardship.

19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

20 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

21 tn Traditionally, “purse” (likewise in v. 36).

22 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).

23 sn This refers back to 9:3 and 10:3-4. The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “did you?” Nothing was lacking.

24 tn Grk “said.”

25 tn The syntax of this verse is disputed, resulting in various translations. The major options are either (1) that reflected in the translation or (2) that those who have a money bag and traveler’s bag should get a sword, just as those who do not have these items should sell their cloak to buy a sword. The point of all the options is that things have changed and one now needs full provisions. Opposition will come. But “sword” is a figure for preparing to fight. See Luke 22:50-51.

26 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).