1 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
2 sn The confidence Peter has in private (Lord, I am ready…) will wilt under the pressure of the public eye.
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
4 tn The direct question using “if” in Greek is not unusual (BDF §440.3).
5 sn “Should we use our swords?” The disciples’ effort to defend Jesus recalls Luke 22:35-38. One individual did not wait for the answer.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 sn One of them. The unnamed disciple is Peter according to John 18:10 (cf. also Matt 26:51; Mark 14:47).
8 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
9 tn Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
10 tn Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
11 sn When Jesus healed the man’s ear he showed grace even to those who hated him, following his own teaching (Luke 6:27-36).