1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “by the mouth of the sword” (an idiom for the edge of a sword).
3 sn Here is the predicted judgment against the nation until the time of Gentile rule has passed: Its people will be led away as captives.
4 tn Grk “And Jerusalem.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 sn Until the times of the Gentiles are fulfilled implies a time when Israel again has a central role in God’s plan.
6 tn The syntax of this verse is disputed, resulting in various translations. The major options are either (1) that reflected in the translation or (2) that those who have a money bag and traveler’s bag should get a sword, just as those who do not have these items should sell their cloak to buy a sword. The point of all the options is that things have changed and one now needs full provisions. Opposition will come. But “sword” is a figure for preparing to fight. See Luke 22:50-51.
7 tn Or possibly “beggar’s bag” (L&N 6.145).