Luke 20:5

20:5 So they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’

Luke 22:67

22:67 and said, “If you are the Christ, tell us.” But he said to them, “If I tell you, you will not believe,

Luke 24:41

24:41 And while they still could not believe it (because of their joy) and were amazed, he said to them, “Do you have anything here to eat?”

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ question.

tn This is a first class condition in the Greek text.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:11.

tn This is a third class condition in the Greek text. Jesus had this experience already in 20:1-8.

tn The negation in the Greek text is the strongest possible (οὐ μή, ou mh).

sn They still could not believe it. Is this a continued statement of unbelief? Or is it a rhetorical expression of their amazement? They are being moved to faith, so a rhetorical force is more likely here.

sn Amazement is the common response to unusual activity: 1:63; 2:18; 4:22; 7:9; 8:25; 9:43; 11:14; 20:26.

sn Do you have anything here to eat? Eating would remove the idea that a phantom was present. Angelic spirits refused a meal in Jdt 13:16 and Tob 12:19, but accepted it in Gen 18:8; 19:3 and Tob 6:6.