22:31 “Simon, 4 Simon, pay attention! 5 Satan has demanded to have you all, 6 to sift you like wheat, 7
1 tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.
2 tn This was a “poll tax.” L&N 57.182 states this was “a payment made by the people of one nation to another, with the implication that this is a symbol of submission and dependence – ‘tribute tax.’”
3 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
4 tc The majority of
5 tn Grk “behold” (for “pay attention” see L&N 91.13).
6 sn This pronoun is plural in the Greek text, so it refers to all the disciples of which Peter is the representative.
7 sn Satan has demanded permission to put them to the test. The idiom “sift (someone) like wheat” is similar to the English idiom “to pick (someone) apart.” The pronoun you is implied.