Luke 2:45

2:45 When they did not find him, they returned to Jerusalem to look for him.

Luke 5:6

5:6 When they had done this, they caught so many fish that their nets started to tear.

Luke 5:11

5:11 So when they had brought their boats to shore, they left everything and followed him.

Luke 8:53

8:53 And they began making fun of him, because they knew that she was dead.

Luke 16:29

16:29 But Abraham said, 10  ‘They have Moses and the prophets; they must respond to 11  them.’

Luke 20:7

20:7 So 12  they replied that they did not know 13  where it came from.

Luke 24:3

24:3 but when they went in, they did not find the body of the Lord Jesus. 14 

Luke 24:37

24:37 But they were startled and terrified, thinking 15  they saw a ghost. 16 

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn In context, this imperfect verb is best taken as an ingressive imperfect (BDF §338.1).

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of Jesus’ pronouncement.

sn The expression left everything and followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.

tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.

tn The participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a causal adverbial participle.

tn Or “had died.”

10 tn Grk “says.” This is one of the few times Luke uses the historical present.

11 tn Or “obey”; Grk “hear.” This recalls the many OT texts calling for a righteous heart to respond to people in need (Deut 14:28-29; Isa 3:14-15; Amos 2:6-8; Mic 2:1-2; Zech 7:9-10).

12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dilemma Jesus’ opponents faced.

13 sn Very few questions could have so completely revealed the wicked intentions of the religious leaders. Jesus’ question revealed the motivation of the religious leaders and exposed them for what they really were – hypocrites. They indicted themselves when they cited only two options and chose neither of them. The point of Luke 20:1-8 is that no matter what Jesus said in response to their question they were not going to believe it and would in the end use it against him.

14 tc The translation follows the much better attested longer reading here, “body of the Lord Jesus” (found in {Ì75 א A B C L W Θ Ψ Ë1,13 33 565 700 Ï}), rather than simply “the body” (found in D it) or “the body of Jesus” (found in 579 1241 pc). Further, although this is the only time that “Lord Jesus” occurs in Luke, it seems to be Luke’s normal designation for the Lord after his resurrection (note the many references to Christ in this manner in Acts, e.g., 1:21; 4:33; 7:59; 8:16; 11:17; 15:11; 16:31; 19:5; 20:21; 28:31). Although such a longer reading as this would normally be suspect, in this case some scribes, accustomed to Luke’s more abbreviated style, did not take the resurrection into account.

sn What they found was not what they expected – an empty tomb.

15 sn The disciples were still not comfortable at this point thinking that this could be Jesus raised from the dead. Instead they thought they saw a spirit.

16 tc This is not a reference to “a phantom” as read by the Western ms D. For πνεῦμα (pneuma) having the force of “ghost,” or “an independent noncorporeal being, in contrast to a being that can be perceived by the physical senses,” see BDAG 833-34 s.v. πνεῦμα 4.