Luke 2:37

2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.

Luke 11:50

11:50 so that this generation may be held accountable for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,

Luke 20:36

20:36 In fact, they can no longer die, because they are equal to angels and are sons of God, since they are sons of the resurrection.

Luke 23:40

23:40 But the other rebuked him, saying, “Don’t 10  you fear God, since you are under the same sentence of condemnation? 11 

tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).

sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.

tn Or “that this generation may be charged with”; or “the blood of all the prophets… may be required from this generation.” This is a warning of judgment. These people are responsible for the shedding of prophetic blood.

tn Or “foundation.” However, this does not suggest a time to the modern reader.

tn The order of the clauses in this complicated sentence has been rearranged to simplify it for the modern reader.

sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).

tn Grk “sons of God, being.” The participle ὄντες (ontes) has been translated as a causal adverbial participle here.

tn Or “people.” The noun υἱός (Juios) followed by the genitive of class or kind (“sons of…”) denotes a person of a class or kind, specified by the following genitive construction. This Semitic idiom is frequent in the NT (L&N 9.4).

tn Grk “But answering, the other rebuking him, said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

10 tn The particle used here (οὐδέ, oude), which expects a positive reply, makes this a rebuke – “You should fear God and not speak!”

11 tn The words “of condemnation” are not in the Greek text, but are implied.