Luke 2:27

2:27 So Simeon, directed by the Spirit, came into the temple courts, and when the parents brought in the child Jesus to do for him what was customary according to the law,

Luke 2:48

2:48 When his parents saw him, they were overwhelmed. His mother said to him, “Child, why have you treated 10  us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously.” 11 

Luke 18:29

18:29 Then 12  Jesus 13  said to them, “I tell you the truth, 14  there is no one who has left home or wife or brothers 15  or parents or children for the sake of God’s kingdom

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action.

tn Grk “he”; the referent (Simeon) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “So in the Spirit” or “So by the Spirit,” but since it refers to the Spirit’s direction the expanded translation “directed by the Spirit” is used here.

tn Grk “the temple.”

sn The temple courts is a reference to the larger temple area, not the holy place. Simeon was either in the court of the Gentiles or the court of women, since Mary was present.

tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24.

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “when they”; the referent (his parents) has been supplied in the translation for clarity.

tn Grk “And his.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn The Greek word here is τέκνον (teknon) rather than υἱός (Juios, “son”).

10 tn Or “Child, why did you do this to us?”

11 tn Or “your father and I have been terribly worried looking for you.”

12 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

14 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

15 tn The term “brothers” could be understood as generic here, referring to either male or female siblings. However, it is noteworthy that in the parallel passages in both Matt 19:29 and Mark 10:29, “sisters” are explicitly mentioned in the Greek text.