1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic.
2 sn The mention of glorifying and praising God is the second note of praise in this section; see Luke 2:13-14.
3 tn Grk “just as [it] had been spoken to them.” This has been simplified in the English translation by making the prepositional phrase (“to them”) the subject of the passive verb.
sn The closing remark just as they had been told notes a major theme of Luke 1-2 as he sought to reassure Theophilus: God does what he says he will do.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
5 tn Or “amazement.” See L&N 25.217, which translates this clause, “astonishment seized all of them.”
6 tn This imperfect verb could be translated as an ingressive (“they began to glorify God”), but this is somewhat awkward in English since the following verb is aorist and is normally translated as a simple past.
7 tn Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59.
8 tn Or “remarkable.” The term παράδοξος (paradoxos) is hard to translate exactly; it suggests both the unusual and the awe inspiring in this context. For the alternatives see L&N 31.44 (“incredible”) and 58.56 (“remarkable”). It is often something beyond belief (G. Kittel, TDNT 2:255).
9 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied because the adjective παράδοξος (paradoxos) is substantival. Other translations sometimes supply alternate words like “miracles” or “signs,” but “things” is the most neutral translation.
10 sn See the note on today in 2:11.
11 tn Grk “weighed down with sleep” (an idiom).
12 tn Or “after they became fully awake,” “but they became fully awake and saw.”
13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
14 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding summary of the account.
15 sn Although the disciples told no one at the time, later they did recount this. The commentary on this scene is 2 Pet 1:17-18.
16 tn Grk “in those days.”
17 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
18 tn Grk “sent messengers before his face,” an idiom.
19 tn Grk “And going along, they entered.” The aorist passive participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken temporally. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
20 tn Or “to prepare (things) for him.”
21 tn Or “crows.” Crows and ravens belong to the same family of birds. English uses “crow” as a general word for the family. Palestine has several indigenous members of the crow family.
22 tn Or “God gives them food to eat.” L&N 23.6 has both “to provide food for” and “to give food to someone to eat.”
23 tn Here δέ (de) has not been translated.
24 tn Or “obey”; Grk “hear.” See the note on the phrase “respond to” in v. 29.
25 sn The concluding statement of the parable, they will not be convinced even if someone rises from the dead, provides a hint that even Jesus’ resurrection will not help some to respond. The message of God should be good enough. Scripture is the sign to be heeded.
26 tn Καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
27 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") is a good example of an adverbial participle of attendant circumstance. As such, it picks up the force of an imperative from the verb to which it is related (ExSyn 640-45).
28 sn These are the instructions of what to do with a healing (Lev 13:19; 14:1-11; Luke 5:14).
29 tn Grk “And it happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
30 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of Jesus’ unexpected answer.
31 tn On this term, see BDAG 374 s.v. ἐπιλαμβάνομαι 3.
32 tn Grk “to trap him in a saying.”
33 tn Or “amazed.”
34 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the Lord’s appearance to them.
35 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
36 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.