1 tn Grk “He”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “out of your own mouth” (an idiom).
3 tn Note the contrast between this slave, described as “wicked,” and the slave in v. 17, described as “good.”
4 tn Or “exacting,” “harsh,” “hard.”
5 tn That is, “If you really feared me why did you not do a minimum to get what I asked for?”
6 tn Grk “on the table”; the idiom refers to a place where money is kept or managed, or credit is established, thus “bank” (L&N 57.215).