19:11 While the people were listening to these things, Jesus 1 proceeded to tell a parable, because he was near to Jerusalem, 2 and because they thought 3 that the kingdom of God 4 was going to 5 appear immediately.
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tn The present active infinitive δοκεῖν (dokein) has been translated as causal.
4 sn Luke means here the appearance of the full kingdom of God in power with the Son of Man as judge as Luke 17:22-37 describes.
5 tn Or perhaps, “the kingdom of God must appear immediately (see L&N 71.36).
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
8 tn Grk “tried to lay hands on him.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
10 sn The term parable in a Semitic context can cover anything from a long story to a brief wisdom saying. Here it is the latter.
11 tn Grk “puts”; but since the means of attachment would normally be sewing, the translation “sews” has been used.
12 tn Grk “he tears.” The point is that the new garment will be ruined to repair an older, less valuable one.
13 sn The piece from the new will not match the old. The imagery in this saying looks at the fact that what Jesus brings is so new that it cannot simply be combined with the old. To do so would be to destroy what is new and to put together something that does not fit.