Luke 18:42

18:42 Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has healed you.”

Luke 1:6

1:6 They were both righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.

Luke 24:31

24:31 At this point their eyes were opened and they recognized him. Then 10  he vanished out of their sight.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “Regain” (see the note on the phrase “let me see again” in the previous verse).

tn Grk “has saved you,” but in a nonsoteriological sense; the man has been delivered from his disability.

tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Grk “walking in” (an idiom for one’s lifestyle).

sn The description of Zechariah and Elizabeth as following… blamelessly was not to say that they were sinless, but that they were faithful and pious. Thus a practical righteousness is meant here (Gen 6:8; Deut 28:9).

tn The predicate adjective has the effect of an adverb here (BDF §243).

tn Here δέ (de) has been translated as “At this point” to indicate the implied sequence of events within the narrative. “Then,” which is normally used to indicate this, would be redundant with the following clause.

sn They recognized him. Other than this cryptic remark, it is not told how the two disciples were now able to recognize Jesus.

tn This pronoun is somewhat emphatic.

10 tn This translates a καί (kai, “and”) that has clear sequential force.