Luke 18:37

18:37 They told him, “Jesus the Nazarene is passing by.”

Luke 22:5

22:5 They were delighted and arranged to give him money.

Luke 22:65

22:65 They also said many other things against him, reviling him.

Luke 23:21

23:21 But they kept on shouting, “Crucify, crucify him!”

Luke 24:42

24:42 So they gave him a piece of broiled fish,

tn Here δέ (de) has not been translated. “They” could refer to bystanders or people in the crowd.

tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

sn The leaders were delighted when Judas contacted them about betraying Jesus, because it gave them the opportunity they had been looking for, and they could later claim that Jesus had been betrayed by one of his own disciples.

sn Matt 26:15 states the amount of money they gave Judas was thirty pieces of silver (see also Matt 27:3-4; Zech 11:12-13).

tn Or “insulting.” Luke uses a strong word here; it means “to revile, to defame, to blaspheme” (L&N 33.400).

tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.

tn This double present imperative is emphatic.

sn Crucifixion was the cruelest form of punishment practiced by the Romans. Roman citizens could not normally undergo it. It was reserved for the worst crimes, like treason and evasion of due process in a capital case. The Roman historian Cicero called it “a cruel and disgusting penalty” (Against Verres 2.5.63-66 §§163-70); Josephus (J. W. 7.6.4 [7.203]) called it the worst of deaths.

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ request for food.