Luke 18:2

18:2 He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.

Luke 20:8

20:8 Then Jesus said to them, “Neither will I tell you by whose authority I do these things.”

Luke 23:15

23:15 Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, he has done nothing deserving death.

tn Grk “lose heart, saying.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation by supplying the pronominal subject “He.”

tn Or “town.”

sn The judge here is apparently portrayed as a civil judge who often handled financial cases.

tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic in comparison to God.

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.

tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 2.

sn With the statement “he has done nothing,” Pilate makes another claim that Jesus is innocent of any crime worthy of death.

tn Grk “nothing deserving death has been done by him.” The passive construction has been translated as an active one in keeping with contemporary English style.