Luke 17:19

17:19 Then he said to the man, “Get up and go your way. Your faith has made you well.”

Luke 22:32

22:32 but I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. When you have turned back, strengthen your brothers.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “to him”; the referent has been specified in the translation for clarity.

tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” The remark about faith suggests the benefit of trusting in Jesus’ ability to deliver. Apparently the Samaritan benefited from the healing in a way the other nine did not.

sn Here and in the remainder of the verse the second person pronouns are singular, so only Peter is in view. The name “Simon” has been supplied as a form of direct address to make this clear in English.

sn That your faith may not fail. Note that Peter’s denials are pictured here as lapses, not as a total absence of faith.

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “turned around.”

sn Strengthen your brothers refers to Peter helping to strengthen their faith. Jesus quite graciously restores Peter “in advance,” even with the knowledge of his approaching denials.