1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “to him”; the referent has been specified in the translation for clarity.
3 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” The remark about faith suggests the benefit of trusting in Jesus’ ability to deliver. Apparently the Samaritan benefited from the healing in a way the other nine did not.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
5 tn Grk “they did not find the thing that they might do.”
6 sn All the people hung on his words is an idiom for intent, eager listening. Jesus’ popularity and support made it unwise for the leadership to seize him.