Luke 16:2

16:2 So he called the manager in and said to him, ‘What is this I hear about you? Turn in the account of your administration, because you can no longer be my manager.’

Luke 16:10-12

16:10 “The one who is faithful in a very little is also faithful in much, and the one who is dishonest in a very little is also dishonest in much. 16:11 If then you haven’t been trustworthy in handling worldly wealth, who will entrust you with the true riches? 16:12 And if you haven’t been trustworthy with someone else’s property, 10  who will give you your own 11 ?


tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the reports the man received about his manager.

tn Grk “him”; the referent (the manager) has been specified in the translation for clarity.

sn Although phrased as a question, the charges were believed by the owner, as his dismissal of the manager implies.

tn Or “stewardship”; the Greek word οἰκονομία (oikonomia) is cognate with the noun for the manager (οἰκονόμος, oikonomo").

sn The point of the statement faithful in a very little is that character is shown in how little things are treated.

tn Or “faithful.”

tn Grk “the unrighteous mammon.” See the note on the phrase “worldly wealth” in v. 9.

sn Entrust you with the true riches is a reference to future service for God. The idea is like 1 Cor 9:11, except there the imagery is reversed.

tn Or “faithful.”

10 tn Grk “have not been faithful with what is another’s.”

11 tn Grk “what is your own.”