1 tn Or “faithful.”
2 tn Grk “the unrighteous mammon.” See the note on the phrase “worldly wealth” in v. 9.
3 sn Entrust you with the true riches is a reference to future service for God. The idea is like 1 Cor 9:11, except there the imagery is reversed.
4 sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.
5 tn Or “and treat [the other] with contempt.”
6 tn Grk “God and mammon.” This is the same word (μαμωνᾶς, mamwnas; often merely transliterated as “mammon”) translated “worldly wealth” in vv. 9, 11.
sn The term money is used to translate mammon, the Aramaic term for wealth or possessions. The point is not that money is inherently evil, but that it is often misused so that it is a means of evil; see 1 Tim 6:6-10, 17-19. God must be first, not money or possessions.