1 sn There will be more joy in heaven over one sinner who repents. The pursuit of the sinner is a priority in spite of the presence of others who are doing well (see also Luke 5:32; 19:10). The theme of repentance, a major Lukan theme, is again emphasized.
2 tn Here δικαίοις (dikaioi") is an adjective functioning substantivally and has been translated “righteous people.”
3 tn Or “who do not need to repent”; Grk “who do not have need of repentance.”
4 tn The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19.
5 tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnhsai), where the verb δειπνέω (deipnew) means “to eat a meal” or “to have a meal.”
6 sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.