1 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
3 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”
4 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”
5 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.
6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
7 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).
8 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”
9 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.
10 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”