15:11 Then 1 Jesus 2 said, “A man had two sons. 15:12 The 3 younger of them said to his 4 father, ‘Father, give me the share of the estate 5 that will belong 6 to me.’ So 7 he divided his 8 assets between them. 9
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
5 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”
6 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”
7 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.
8 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
9 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).