1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate that this follows from the preceding action. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 sn You will be blessed. God notes and approves of such generosity.
3 sn The passive verb will be repaid looks at God’s commendation.
4 tn Grk “to attain to.”
5 sn Life in the age to come is different than life here (they neither marry nor are given in marriage). This means Jesus’ questioners had made a false assumption that life was the same both now and in the age to come.
6 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).
7 tn Grk “sons of God, being.” The participle ὄντες (ontes) has been translated as a causal adverbial participle here.
8 tn Or “people.” The noun υἱός (Juios) followed by the genitive of class or kind (“sons of…”) denotes a person of a class or kind, specified by the following genitive construction. This Semitic idiom is frequent in the NT (L&N 9.4).