Luke 12:41-43

12:41 Then Peter said, “Lord, are you telling this parable for us or for everyone?” 12:42 The Lord replied, “Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his household servants, to give them their allowance of food at the proper time? 12:43 Blessed is that slave whom his master finds at work when he returns.


tn Grk “And Peter.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.

sn Is the parable only for disciples (us) or for all humanity (everyone)? Or does Peter mean for disciples (us) or for the crowd (everyone)? The fact that unfaithful slaves are mentioned in v. 46 looks to a warning that includes a broad audience, though it is quality of service that is addressed. This means the parable focuses on those who are associated with Jesus.

tn Grk “And the Lord said.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Or “administrator,” “steward” (L&N 37.39).

tn This term, θεραπεία (qerapeia), describes the group of servants working in a particular household (L&N 46.6).

tn See the note on the word “slave” in 7:2.

tn That is, doing his job, doing what he is supposed to be doing.