Luke 10:5

10:5 Whenever you enter a house, first say, ‘May peace be on this house!’

Luke 10:7

10:7 Stay in that same house, eating and drinking what they give you, for the worker deserves his pay. Do not move around from house to house.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “Into whatever house you enter.” This acts as a distributive, meaning every house they enter; this is expressed more naturally in English as “whenever you enter a house.”

sn The statement ‘May peace be on this house!’ is really a benediction, asking for God’s blessing. The requested shalom (peace) is understood as coming from God.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “eating and drinking the things from them” (an idiom for what the people in the house provide the guests).

sn On the phrase the worker deserves his pay see 1 Tim 5:18 and 1 Cor 9:14.