13:18 Thus Jesus 10 asked, 11 “What is the kingdom of God 12 like? 13 To 14 what should I compare it?
13:20 Again 15 he said, “To what should I compare the kingdom of God? 16
1 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. A new sentence is begun here in the translation because of the length of the sentence in Greek.
2 tn Or “over Israel.”
sn The expression house of Jacob refers to Israel. This points to the Messiah’s relationship to the people of Israel.
3 sn “To send out” is often a term of divine commission in Luke: 1:19; 4:18, 43; 7:27; 9:48; 10:1, 16; 11:49; 13:34; 24:49.
4 tn Or “to preach.”
5 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
6 sn As Jesus’ own ministry (Luke 4:16-44) involved both word (to proclaim) and deed (to heal) so also would that of the disciples.
7 tn Grk “seek,” but in the sense of the previous verses.
8 tc Most
9 sn His (that is, God’s) kingdom is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Grk “said,” but what follows is a question.
12 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
13 sn What is the kingdom of God like? Unlike Mark 4 or Matt 13, where the kingdom parables tend to be all in one location in the narrative, Luke scatters his examples throughout the Gospel.
14 tn Grk “And to.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
15 tn Grk “And again.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
16 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
17 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the disciples’ perseverance with Jesus.
18 sn With the statement “I grant to you a kingdom” Jesus gave the disciples authority over the kingdom, as God had given him such authority. The present tense looks at authority given presently, though the major manifestation of its presence is yet to come as the next verse shows.
19 tn Or “I give you the right to rule” (cf. CEV). For this translation of διατίθεμαι βασιλείαν (diatiqemai basileian) see L&N 37.105.
20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
21 sn Jesus, remember me is a statement of faith from the cross, as Jesus saves another even while he himself is dying. This man’s faith had shown itself when he rebuked the other thief. He hoped to be with Jesus sometime in the future in the kingdom.
22 tc ‡ The alternate readings of some