8:26 So 4 they sailed over to the region of the Gerasenes, 5 which is opposite 6 Galilee.
19:41 Now 12 when Jesus 13 approached 14 and saw the city, he wept over it,
1 tn Grk “And it happened that as the days of his service were ended.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. A new sentence is begun here in the translation because of the length of the sentence in Greek.
3 tn Or “over Israel.”
sn The expression house of Jacob refers to Israel. This points to the Messiah’s relationship to the people of Israel.
4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative.
5 tc The textual tradition here is quite complicated. Most
sn The region of the Gerasenes would be in Gentile territory on the (south)eastern side of the Sea of Galilee across from Galilee. Matthew 8:28 records this miracle as occurring “in the region of the Gadarenes.” “Irrespective of how one settles this issue, for the Third Evangelist the chief concern is that Jesus has crossed over into Gentile territory, ‘opposite Galilee’” (J. B. Green, Luke [NICNT], 337). The region of Gadara extended to the Sea of Galilee and included the town of Sennabris on the southern shore – the town that the herdsmen most likely entered after the drowning of the pigs.
6 sn That is, across the Sea of Galilee from Galilee.
7 tc Most
8 tn Grk “men.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
9 sn In Judaism to come into contact with the dead or what is associated with them, even without knowing it, makes one unclean (Num 19:11-22; Lev 21:1-3; Mishnah, m. Demai 2:3). To Pharisees, who would have been so sensitive about contracting ceremonial uncleanness, it would have been quite a stinging rebuke to be told they caused it.
10 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the second slave’s report.
11 tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
13 tn Grk “he.”
14 sn When Jesus approached and saw the city. This is the last travel note in Luke’s account (the so-called Jerusalem journey), as Jesus approached and saw the city before entering it.
15 sn Mention of the inscription is an important detail, because the inscription would normally give the reason for the execution. It shows that Jesus was executed for claiming to be a king. It was also probably written with irony from the executioners’ point of view.