Luke 1:22

1:22 When he came out, he was not able to speak to them. They realized that he had seen a vision in the holy place, because he was making signs to them and remained unable to speak.

Luke 7:22

7:22 So he answered them, “Go tell John what you have seen and heard: 10  The blind see, the lame walk, lepers are cleansed, the 11  deaf hear, the dead are raised, the poor have good news proclaimed to them.

Luke 19:37

19:37 As he approached the road leading down from 12  the Mount of Olives, 13  the whole crowd of his 14  disciples began to rejoice 15  and praise 16  God with a loud voice for all the mighty works 17  they had seen: 18 

tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn That is, “he had had a supernatural encounter in the holy place,” since the angel came to Zechariah by the altar. This was not just a “mental experience.”

tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.

tn Grk “and,” but the force is causal or explanatory in context.

tn Grk “dumb,” but this could be understood to mean “stupid” in contemporary English, whereas the point is that he was speechless.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.

tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation to “he answered them.”

sn The same verb has been translated “inform” in 7:18.

10 sn What you have seen and heard. The following activities all paraphrase various OT descriptions of the time of promised salvation: Isa 35:5-6; 26:19; 29:18-19; 61:1. Jesus is answering not by acknowledging a title, but by pointing to the nature of his works, thus indicating the nature of the time.

11 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

12 tn Grk “the descent of”; this could refer to either the slope of the hillside itself or the path leading down from it (the second option has been adopted for the translation, see L&N 15.109).

13 sn See the note on the name Mount of Olives in v. 29.

14 tn Grk “the”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

15 tn Here the participle χαίροντες (caironte") has been translated as a finite verb in English; it could also be translated adverbially as a participle of manner: “began to praise God joyfully.”

16 sn See 2:13, 20; Acts 2:47; 3:8-9.

17 tn Or “works of power,” “miracles.” Jesus’ ministry of miracles is what has drawn attention. See Luke 7:22.

18 tn Grk “they had seen, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.