1 tn Grk “before him”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
2 sn These two lines cover all relationships: Turn the hearts of the fathers back to their children points to horizontal relationships, while (turn) the disobedient to the wisdom of the just shows what God gives from above in a vertical manner.
3 sn Joseph went to Pilate and asked for the body because he sought to give Jesus an honorable burial. This was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Mark 15:43).
4 sn The two disciples will not be allowed to recognize Jesus until v. 31.
5 tn This is an epexegetical (i.e., explanatory) infinitive in Greek.
6 sn This parenthetical remark by the author is necessary so the reader will understand the account.
7 sn Luke does not mention specific texts here, but it is likely that many of the scriptures he mentioned elsewhere in Luke-Acts would have been among those he had in mind.